Buscas traducciones legales en Quito?

Si buscas traducciones legales en  la ciudad de Quito, SP Language Services es la mejor opción para traducir todos los documentos referentes al tema legal o jurídico. Accede a nuestro cotizador y un asesor especializado te guiará.

Novedades

Qué es una traducción legal o jurídica?

La traducción jurídica o traducciones legales (legal translation) consiste en traducir, desde un idioma hacia otro, documentos de carácter legal, ya sean públicos (documentos oficiales emitidos por una Administración o un organismo público) o privados (redactados para regular un determinado negocio jurídico entre particulares o empresas).

traducciones legales

Que tan compleja es la traducción legal o jurídica?

Generalmente la mayoría de documentos son redactados principalmente por profesionales en el área de derecho o por instituciones que utilizan un lenguaje no convencional que muchos traductores no conocen, es por eso que el texto debe ser traducido adecuadamente de modo que se pueda comprender los efectos legales del documento.

Es suficiente con saber el idioma?

Hombre de negocios traduciendo un documento legal

Cuando de documentos legales se trata, en muchas de las ocasiones estos necesitan ser validados en otros paises. 

En ocasiones no es suficiente con saber el idioma de origen con el que se redacta, si no que también es necesario conocer el sistema legal del pais al que se dirige el documento para no cometer errores que puedan tener consecuencias jurídicas para los destinatarios de la traducción.

Que tipo de profesional debo buscar?

El traductor jurídico profesional debe poseer una sólida formación académica en traducción y en Derecho. Puede haber cursado un máster especializado o una carrera universitaria o haberse formado haciendo uno o varios cursos especializados, ya que, una disciplina tan compleja como esta no se domina en poco tiempo

Existen varias opiniones acerca de los profesionales que deberían ejercer estas prácticas, sin embargo a nuestra consideración, un traductor jurado o certificado, debe poseer la formación en el campo de la traducción así como solidos conocimientos en derecho comparativo

Con estas aptitudes  el profesional podrá hacer frente a los retos traductológicos de cualquier texto que se le presente.

Qué documentos legales puedo traducir?

Cualquier documento redactado por un experto en Derecho, ya sea un funcionario público, un abogado, un juez o un asesor legal, así como una gran cantidad de documentos financieros que contienen un buen número de conceptos jurídicos necesitan ser traducidos por un traductor jurídico profesional.

SP Language Services

Detallamos algunos ejemplos de documentos que puedes traducir

  • Contratos de compraventa y financieros.
  • Poderes notariales y escrituras.
  • Documentación laboral.
  • Testamentos y fideicomisos.
  • Pólizas de seguro, informes periciales.
  • Documentos relativos a Propiedad Intelectual o Industrial.
  • Normativas y legislación extranjera.
  • Decisiones judiciales.
  • Procedimientos arbitrales.
  • Escrituras y estatutos sociales.

Búsquedas relacionadas:

Scroll al inicio
Ir arriba